我系教师秦颖在音译比赛中取得佳绩

作者: 日期:2018/12/04

    我系教师秦颖于近期首次参加了英译汉和汉译英的音译比赛,取得了很好的成绩,其中在汉译英标准评测中获得第一名,英译汉标准评测中获得第七名。
    音译法是翻译外来人名、地名、机构名等专有名字常用的一种方法。随着社会的发展,这些不被普通词典收录的词大量涌现,给计算语言学各个研究方向(如机器翻译、跨语言信息检索、信息提取等)提出了挑战。如何让计算机自动识别翻译这些命名实体(Named Entities),成为自然语言处理研究的难点和热点。
    2009年由新加坡的一些研究者发起了命名实体专题研讨组(Named Entities Workshop,NEWS),涉及英语到汉、日、韩、印地语、埃纳德语、俄语、泰米尔语、阿拉伯等近十种语言的自动音译,要求至少选择一组语言参赛。比赛组织方提供相同的训练数据和测试数据,参赛队必须在规定的时间内提交测试结果,由公开的评测程序评测。
    这项比赛自2009年起已经成功举办了三届,每年都吸引几十个科研机构参加。

Copyright @ BFSU. 44118太阳成城集团·(Macau)官网版权所有.   Supported by BFSU ITC
地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  电话:+86-01088816746      传真:+86-01088816746